آشناییزدایی: اصطلاحشناسی: تفاوت بین نسخهها
جز |
|||
(۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشده) | |||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
− | آشناییزدایی <املای دیگر: آشنائیزدائی> Ɂâš(e)nâ-y(/Ɂ)-i-zodâ-y(/Ɂ)-i [اسم] {فارسی} (به انگلیسی: defamiliarization <املای | + | آشناییزدایی <املای دیگر: آشنائیزدائی> Ɂâš(e)nâ-y(/Ɂ)-i-zodâ-y(/Ɂ)-i [اسم] {فارسی} (به انگلیسی: defamiliarization <املای آمریکایی>، defamiliarisation <املای بریتانیایی>) |
اصطلاح «[[آشناییزدایی]]» را نخستین بار ویکتور اشکلوفسکی/شکلوفسکی در سال ۱۹۱۷ در مقالهٔ «هنر بهمثابۀ فن/تکنیک» مطرح کرد. واژۀ ''آشناییزدایی'' در فارسی ترجمهای است از واژۀ انگلیسی defamiliarization و واژۀ انگلیسی خود ترجمهای است از واژۀ آلمانیِ Verfremdung که نخستین بار برتولت برشت، شاعر آلمانی، ـ که گویا با آثار اشکلوفسکی آشنایی داشته ـ برساختهاست. در روسی، اصطلاحی را که برشت مطرح کرد بهصورت очуждение (تلفظ: ãčuždéniye) لفظاً بهمعنای «غریبهسازی» ترجمه کردهاند. اما اصطلاحی که ویکتور اشکلوفسکی ساخته در روسی остранение (تلفظ: ãstrãnéniye) است بهمعنای لفظی «عجیبسازی، غریبسازی، غیرعادیسازی، بیگانهسازی». واژهٔ остранение اسم است از остранить (تلفظ: 'ãstrãn'it) «عجیب/غریب ساختن (= کردن)» که خود فعل سببی از صفت странный (تلفظ: stránniy) «عجیب، غریب، غیرعادی» است<sup>۱</sup>. اسم حاصل از فعل остранить طبق قاعده باید دو н داشته باشد، اما اشکلوفسکی برای متمایز کردن این اصطلاح ادبی بهعمد آن را با یک н نوشتهاست. | اصطلاح «[[آشناییزدایی]]» را نخستین بار ویکتور اشکلوفسکی/شکلوفسکی در سال ۱۹۱۷ در مقالهٔ «هنر بهمثابۀ فن/تکنیک» مطرح کرد. واژۀ ''آشناییزدایی'' در فارسی ترجمهای است از واژۀ انگلیسی defamiliarization و واژۀ انگلیسی خود ترجمهای است از واژۀ آلمانیِ Verfremdung که نخستین بار برتولت برشت، شاعر آلمانی، ـ که گویا با آثار اشکلوفسکی آشنایی داشته ـ برساختهاست. در روسی، اصطلاحی را که برشت مطرح کرد بهصورت очуждение (تلفظ: ãčuždéniye) لفظاً بهمعنای «غریبهسازی» ترجمه کردهاند. اما اصطلاحی که ویکتور اشکلوفسکی ساخته در روسی остранение (تلفظ: ãstrãnéniye) است بهمعنای لفظی «عجیبسازی، غریبسازی، غیرعادیسازی، بیگانهسازی». واژهٔ остранение اسم است از остранить (تلفظ: 'ãstrãn'it) «عجیب/غریب ساختن (= کردن)» که خود فعل سببی از صفت странный (تلفظ: stránniy) «عجیب، غریب، غیرعادی» است<sup>۱</sup>. اسم حاصل از فعل остранить طبق قاعده باید دو н داشته باشد، اما اشکلوفسکی برای متمایز کردن این اصطلاح ادبی بهعمد آن را با یک н نوشتهاست. | ||
سطر ۱۰: | سطر ۱۰: | ||
همچنین بسنجید با: | همچنین بسنجید با: | ||
− | слабый + - | + | слабый + о- + -еть → ослабеть → ослабить → ослабление |
+ | ---- | ||
+ | * منابع: | ||
+ | |||
+ | .Гинзбург, К. Остранение: Предыстория одного литературного приема / Пер. с итал. С. Козлова // Новое литературное обозрение. — 2006. — № 80 - | ||
+ | |||
+ | .Остраннение // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — С. 188—189 - | ||
+ | |||
+ | .Bloch E. Gesamtausgabe. Fr./M., 1965. Bd 9: Literarische Aufsätze - | ||
+ | |||
<pre style="color: blue">محمدمهدی یزدانی | <pre style="color: blue">محمدمهدی یزدانی | ||
</pre> | </pre> | ||
---- | ---- | ||
[[پارسیشناسی: محمدمهدی یزدانی|دربارۀ نویسنده و فهرست نوشتههای دیگر وی در ''پارسیشناسی'']] | [[پارسیشناسی: محمدمهدی یزدانی|دربارۀ نویسنده و فهرست نوشتههای دیگر وی در ''پارسیشناسی'']] |
نسخهٔ کنونی تا ۱۰ اوت ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۳۸
آشناییزدایی <املای دیگر: آشنائیزدائی> Ɂâš(e)nâ-y(/Ɂ)-i-zodâ-y(/Ɂ)-i [اسم] {فارسی} (به انگلیسی: defamiliarization <املای آمریکایی>، defamiliarisation <املای بریتانیایی>)
اصطلاح «آشناییزدایی» را نخستین بار ویکتور اشکلوفسکی/شکلوفسکی در سال ۱۹۱۷ در مقالهٔ «هنر بهمثابۀ فن/تکنیک» مطرح کرد. واژۀ آشناییزدایی در فارسی ترجمهای است از واژۀ انگلیسی defamiliarization و واژۀ انگلیسی خود ترجمهای است از واژۀ آلمانیِ Verfremdung که نخستین بار برتولت برشت، شاعر آلمانی، ـ که گویا با آثار اشکلوفسکی آشنایی داشته ـ برساختهاست. در روسی، اصطلاحی را که برشت مطرح کرد بهصورت очуждение (تلفظ: ãčuždéniye) لفظاً بهمعنای «غریبهسازی» ترجمه کردهاند. اما اصطلاحی که ویکتور اشکلوفسکی ساخته در روسی остранение (تلفظ: ãstrãnéniye) است بهمعنای لفظی «عجیبسازی، غریبسازی، غیرعادیسازی، بیگانهسازی». واژهٔ остранение اسم است از остранить (تلفظ: 'ãstrãn'it) «عجیب/غریب ساختن (= کردن)» که خود فعل سببی از صفت странный (تلفظ: stránniy) «عجیب، غریب، غیرعادی» است۱. اسم حاصل از فعل остранить طبق قاعده باید دو н داشته باشد، اما اشکلوفسکی برای متمایز کردن این اصطلاح ادبی بهعمد آن را با یک н نوشتهاست.
- پینوشت:
۱. در واقع
Странный + приставка о- + суффикс -еть→ остранеть → остранить → остраннение
همچنین بسنجید با:
слабый + о- + -еть → ослабеть → ослабить → ослабление
- منابع:
.Гинзбург, К. Остранение: Предыстория одного литературного приема / Пер. с итал. С. Козлова // Новое литературное обозрение. — 2006. — № 80 -
.Остраннение // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1966. — С. 188—189 -
.Bloch E. Gesamtausgabe. Fr./M., 1965. Bd 9: Literarische Aufsätze -
محمدمهدی یزدانی