یادداشت: یک معنای دیگر واژۀ «سلام»: تفاوت بین نسخهها
پرش به ناوبری
پرش به جستجو
(صفحهای تازه حاوی «۲۰ فروردین ۱۴۰۱ ===یک معنای دیگر واژۀ سلام=== <pre style="color: blue">منوچهر فروزنده فرد <...» ایجاد کرد) |
جز |
||
سطر ۱: | سطر ۱: | ||
۲۰ فروردین ۱۴۰۱ | ۲۰ فروردین ۱۴۰۱ | ||
− | ===یک معنای دیگر واژۀ سلام=== | + | ===یک معنای دیگر واژۀ ''سلام''=== |
<pre style="color: blue">منوچهر فروزنده فرد | <pre style="color: blue">منوچهر فروزنده فرد | ||
</pre> | </pre> | ||
− | یکی از معانی واژۀ | + | یکی از معانی واژۀ ''سلام''، که تا آنجا که نگارنده دیده در فرهنگهای یکزبانۀ فارسی ـ مانند ''لغتنامه'' و ''فرهنگ بزرگ سخن'' ـ ضبط نشدهاست، معنای «[هنگام نوشیدن شراب] بهسلامتی» است. تنها جایی که این معنی ثبت شده ''فرهنگ معاصر هزاره (انگلیسی ـ فارسی)'' است که برای واژههای cheers و cheerio معادل ''سلام'' را نیز آوردهاست (نک. حقشناس و همکاران، ۱۳۹۰: ۲۲۰). مطابق پرسوجویی که نگارنده از اهل فن کردهاست ظاهراً این معنا در فارسی امروز رواج دارد و بنابراین لازم است در فرهنگهای یکزبانۀ فارسی ضبط شود<sup>۱</sup>. |
---- | ---- | ||
*پینوشت | *پینوشت |
نسخهٔ کنونی تا ۹ آوریل ۲۰۲۲، ساعت ۱۷:۳۵
۲۰ فروردین ۱۴۰۱
یک معنای دیگر واژۀ سلام
منوچهر فروزنده فرد
یکی از معانی واژۀ سلام، که تا آنجا که نگارنده دیده در فرهنگهای یکزبانۀ فارسی ـ مانند لغتنامه و فرهنگ بزرگ سخن ـ ضبط نشدهاست، معنای «[هنگام نوشیدن شراب] بهسلامتی» است. تنها جایی که این معنی ثبت شده فرهنگ معاصر هزاره (انگلیسی ـ فارسی) است که برای واژههای cheers و cheerio معادل سلام را نیز آوردهاست (نک. حقشناس و همکاران، ۱۳۹۰: ۲۲۰). مطابق پرسوجویی که نگارنده از اهل فن کردهاست ظاهراً این معنا در فارسی امروز رواج دارد و بنابراین لازم است در فرهنگهای یکزبانۀ فارسی ضبط شود۱.
- پینوشت
۱. جالب است که در زبان اسپرانتو نیز واژۀ saluton هم به معنی «درود» و هم به معنی «[هنگام نوشیدن شراب] بهسلامتی» به کار میرود.
- منبع
ـ حقشناس، علیمحمد و حسین سامعی و نرگس انتخابی، ۱۳۹۰، فرهنگ معاصر هزاره (انگلیسی ـ فارسی)، چ۲۱، تهران، فرهنگ معاصر.
این یادداشت پیشتر بهعنوان بخشی از مقالۀ زیر منتشر شدهاست: ـ فروزنده فرد، منوچهر، ۱۴۰۰، «زبانپژوهی (۳)»، فصلنامۀ قلم (کرمانشاه)، ش۱۹، ص۱۲۶ـ۱۳۴. بارگیری